赵劲

发布时间:2015-03-12浏览次数:684

点击查看原图


教授、留德博士(后)、洪堡学者,博士生导师。同济大学外国语学院德语系系主任。中国跨文化日耳曼学研究会理事,德国语言协会上海分会会长,国际日耳曼学联合会秘书长。

  

[电子邮箱]zhaojin@tongji.edu.cn

  

[研究方向] 中德跨文化交际学;专业德语和普通德语教学法,经济德语教学法;专业语言学、比较语言学,篇章语言学,文体学;符号学,图像学

  

[代表作]

专著:Interkulturalität von Textsortenkonvention. Vergleich deutscher und chinesischer Kulturstile: Imagebroschüren. Berlin: Frank & Timme. [语篇类型传统的跨文化性。中德文化风格的比较:企业的形象手册,2008年, 德国Frank & Timme出版社出版]

  

学术论文:

1.Perspektiven der Germanistik zwischen Tradition und Innovation. In: Hans-R Fluck / Jianhua Zhu (Hgg.) 2014: Vielfalt und Interkulturalität der internationalen Germanistik. Tübingen: Stauffenburg, S. 33-39[传统和变革中日耳曼语言文学的发展视角. 《国际日耳曼学的多样性及跨文化性》. Hans-R Fluck / Jianhua Zhu主编,2014年出版于德国Stauffenburg出版社] (第一作者)

2.Textstile, Kulturstile – Am Beispiel von deutschen und chinesischen Texten zum Thema „Unternehmensprofil“. In: Walter Pape/Susanne Preuschoff/Wei Yuqing/Zhao Jin (Hgg.) 2014: China und Europa. Sprache und Kultur, Werte und Recht. Berlin/Boston: de Gruyter. S. 69-93[语篇风格,文化风格– 对中德“企业介绍”语篇类型的分析. 《中国和欧洲. 语言和文化,价值观和法制》. Walter Pape/Susanne Preuschoff/Wei Yuqing/Zhao Jin主编,2014年出版于德国de Gruyter出版社]

3.Wissenschaftliche Texte in der Germanistikausbildung in China: Linguistische und didaktische Diskussionen. In: Muttersprache Jahrgang 124, 3(2014). [科学论文在中国德语专业的教学中:语言学和教学法的讨论,德国专业杂志Muttersprache,3/2014] (该论文进入A&HCI 缩引)

4.Selbststilisierung und Fremdwahrnehmung in einer globalisierten Welt. Analyse des deutschen Live-Kommentars zur Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele 2008 in Bejing. In: Armin Burkhardt/Jin Zhao/Jinahua Zhu (Hgg.) 2014: Alltags- und Fachkommunikation in der globalisierten Welt. Eine Annäherung. Frankfurt a.M. u.a.: Lang. S.71-81[全球化背景中的自我表现和外界感知. 分析2008年北京奥运会开幕式的德语现场评论,《全球化背景下的日常和专业交际》. Armin Burkhardt/Jin Zhao/Jinahua Zhu主编,2014年出版于德国Lang出版社]

5.Germanistik zwischen Tradition und Innovation. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 172, 2013 [传统和变革中的日耳曼语言文学, 德国专业杂志LiLi 172, 2013] (该论文进入A&HCI 缩引)

6.Vergleichende Studie von Stellenangeboten im Chinesischen und Deutschen unter pragmatischem Aspekt. In: Muttersprache Jahrgang 123, 2(2013). [语用视角下的中德招聘广告的对比研究,德国专业杂志Muttersprache,2/2013] (该论文进入A&HCI 缩引) (第二作者)

7.Wandel der Textsorte, Wandel der Kultur. Kontrastive Analyse und diachronischer Vergleich deutscher und chinesischer wissenschaftliche Rezensionen. In: LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 169, 2013[语篇类型的变迁,文化的变迁. 对中、德科学书评的共时分析和历时对比, 德国专业杂志LiLi 169, 2013] (该论文进入A&HCI 缩引) (第一作者)

8.Unterschiede der deutschen und chinesischen Kulturstile. Analyse der Textsorte „Unternehmensprofile“. In: Franciszek Grucza (Hrsg.) 2012: Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. Band 13: Interkulturelles Verstehen und Kontrastives Vergleichen. Frankfurt a.M. u.a.: Lang [中、德文化风格的区别– 对“企业介绍”这一语篇类型的分析,《世界日耳曼语言文学的多样性和统一性,第13 卷:跨文化理解和对比分析》. Franciszek Grucza主编,2012年出版于德国Lang出版社]

9.Merkmalbeschreibung des Wirtschaftsdeutschen und seine didaktischen Realisierungen in einem Lehrbuch für chinesische Germanistikstudenten. In: Literaturstraße, Band 13, 2012. [经济德语的特点描述以及它们在为中国德语专业学生所编的一本教材中的教学法实践,《文学之路》第13卷,2012]

10.论篇章的“文化性”.《解放军外国语学院学报》2012年1期 (第一作者)

11.Das deutsche Chinabild in der Wirtschaft. Journalistische China-Artikel in gehobenen Printmedien. In: Klaus-Dienter Baumann (Hrsg.) 2011: Fach – Translat – Kultur. Interdisziplinäre Aspekte der vernetzten Vielfalt. Berlin: Frank & Timme (= Forum für Fachsprachen-Forschung, Bd. 99) [经济领域的中国在德形象:高雅印刷媒体中的有关中国的新闻报道。《专业-翻译-文化:跨学科视角下的多样性》Klaus-Dienter Baumann主编,2011年出版于Frank & Timme出版社]

12.Wirtschaftsdeutsch: Fachlichkeit, Fachsprachlichkeit und Interkulturalität – ein didaktisches Konzept und Realisierungsvorschläge für chinesische Germanistikstudenten. In: Muttersprache Jahrgang 121, 3(2011). [经济德语:专业性,专用语性和跨文化性 --一个教学法纲要和针对中国德语专业学生的实施建议, 德国专业杂志Muttersprache,3/2011] (该论文进入A&HCI 缩引)

13.Kulturspezifik, Inter- und Transkulturalität von Textsorten. In: Habscheid, Stephan (Hrsg.) 2011: Textsorten und sprachliche Handlungsmuster: Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin, New York: de Gruyter. [语篇类型的文化特性,跨文化和超文化性《语篇类型和语言行为模式:交际的语言学类型》Stephan Habscheid主编,2011年出版于de Gruyter出版社] (该文为德国大学德语篇章语言学手册的特邀撰文)

14.Kulturalität als Textualitätsmerkmal. In: Muttersprache Jahrgang 121, 1(2011). [文化性作为语篇特性,德国专业杂志Muttersprache,1/2011] (该论文进入A&HCI 缩引)

15.66: Kontrastive Analyse Mandarin-Deutsch. In:Hans-Jürgen Krumm/Christian Fandrych/Britta Hufeisen/Claudia Riemer 2010: Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. [66:汉德比较分析. 《德语作为外国语和第二语言. 一本国际专业手册》. Hans-Jürgen Krumm/Christian Fandrych/Britta Hufeisen/Claudia Riemer主编,2010年出版于de Gruyter出版社] (该文为德语作为外国语国际专业手册的特邀撰文)

16.Chinabild in Deutschland - Analyse der wirtschaftsbezogenen China-Artikel aus der Frankfurter Allgemeinen Zeitung des Jahres 2006. In: Literaturstraße. Band 11. 2010.[德国的中国形象– 对2006年“法兰克福汇报”中有关中国经济报道的分析,《文学之路》第11卷,2010 ]

17.Zwei Stile, zwei Selbstoffenbarungen - Stilistische Analyse der deutschen und chinesischen Live-Kommentare zur Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele 2008 in Beijing. In: Muttersprache Jahrgang 120, 3(2010). [两种风格,两种自白– 对2008年北京奥运会开幕式电视直播中德现场评论的语言风格分析,德国专业杂志Muttersprache,3/2010] (该论文进入A&HCI 缩引)

18.Integrationsprobleme der chinesischen Studierenden in deutschen Hochschulen – Mündliche Beteiligung im Seminar. In: Zhu, Jianhua/Hoberg, Rudolf (Hgg.) 2010: Germanistische Sprachwissenschaft und Deutschunterricht in chinesisch-deutscher Perspektive. Frankfurt a.M.: Peter Lang (= Deutsche Sprachwissenschaft international 10). (erste Autorin)[德国高校中中国留学生的融入问题– 研讨课上的讨论参与,《中德视角下的日耳曼语言学和德语课程》朱建华、Rudolf Hoberg主编,2010年Peter Lang出版社(第一作者)]

 

编著

19.经济德语. (十一五规划教材). 2011年,上海外语教学出版社(主编、编者)

20.经济德语教师用书. (十一五规划教材). 2012年,上海外语教学出版社(主编)

21.走进德国.(视听教材). 2014年,同济大学出版社

 

主编:

22.Alltags- und Fachkommunikation in der globalisierten Welt. Eine Annäherung. Frankfurt a.M. u.a.: Lang. [《全球化背景下的日常和专业交际》. Armin Burkhardt/Jin Zhao/Jinahua Zhu主编,2014年出版于德国Lang出版社]

23.China und Europa. Sprache und Kultur, Werte und Recht. Berlin/Boston: de Gruyter. [《中国和欧洲. 语言和文化,价值观和法制》. Walter Pape/Susanne Preuschoff/Wei Yuqing/Zhao Jin主编,2014年出版于德国de Gruyter出版社]

  

主持课题:

同济大学研究生教育改革与研究项目: 外语类研究生科研能力实训, 2014-2015

同济大学促进对德学术交流基金: 中德学术论文语言风格的对比分析研究, 2014-2016

同济大学教改项目: 以培养跨文化经济交际能力为目标的复合型外语人才培养, 2013-2014

国家社科基金:语篇“文化性”的理论建构研究,2011-2014

同济大学实验教学改革项目:德语专业四年级视听课教材,2011-2013

同济大学人文社科重大项目培育计划:篇章文化性的理论建构,2010-2013

同济大学教改项目:德语专业高年级视听教材建设,2010-2012

 

[获奖情况]

2011年先后获得德国齐根大学(Universität Siegen)学术嘉奖和德国洪堡基金会年轻学者优异奖(Friedrich Wilhelm Bessel-Forschungspreis)

2013年获教育部人文社科优秀成果三等奖

2014入选上海市十大外语人物